Marketologii iscusiți care au reușit în doar cîțiva ani să ne pună un iepure pe masă în loc de jertfa lui Hristos.

Paștele nu poate fi fericit. Învierea, da.

Vă doriți în aceste zile „un Paște fericit”? Ați apucat să trimiteți această urare celor dragi și așteptați să o primiți în schimb? Dacă veți căuta să cumpărați o felicitare cu această urare, să alegeți una cu iepuraș: Iepurașul este responsabil la departamentul cadouri. Un iepuraș fericit este tot ce ne dorim.

Marketologii iscusiți au reușit în doar cîțiva ani să ne pună un iepure pe masă în loc de jertfa lui Hristos. Oamenii nu-și mai spun „Hristos a înviat”, ci își doresc „un Paște fericit”. Pentru a înțelege sensul acestei mutații trebuie să cunoaștem mai întîi sensul cuvîntului „paște”. Paștele înseamnă trecere și de la Moise la Hristos s-a referit concret la trecerea poporului evreu prin Marea Roșie, care a presupus întreaga suferință a drumului de la robia egipteană la eliberare.

Suferința poporului evreu, cu morțile aferente, cu zbuciumul traversării pustiului, au preînchipuit suferința lui Hristos, patimile Sale și moartea pe Cruce care au culminat în învierea Sa. ”Paștile Domnului”, așa cum cîntăm  în Canonul Învierii, este trecerea „din moarte la viață și de pe pămînt la cer”. Este de la sine înțeles că „trecerea” prin patimă și moarte nu poate fi fericită, ci numai Învierea este prilej de bucurie.

Savatie Baștovoi.

 

Sursă: Părintele Savatie Baștovoi, despre marketologii iscusiți care au reușit în doar cîțiva ani să ne pună un iepure pe masă în loc de jertfa lui Hristos: „Paști/Paște fericit!”? | ActiveNews

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.